1 | kai proskalesamenoV touV dwdeka maqhtaV autou edwken autoiV exousian pneumatwn akaqartwn wste ekballein auta kai qerapeuein pasan noson kai pasan malakian
10:1 And when he had called unto [him] his twelve disciples, he gave them power [against] unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. |
2 | twn de dwdeka apostolwn ta onomata estin tauta prwtoV simwn o legomenoV petroV kai andreaV o adelfoV autou iakwboV o tou zebedaiou kai iwannhV o adelfoV autou
10:2 Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James [the son] of Zebedee, and John his brother; |
3 | filippoV kai barqolomaioV qwmaV kai matqaioV o telwnhV iakwboV o tou alfaiou kai lebbaioV o epiklhqeiV qaddaioV
10:3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James [the son] of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; |
4 | simwn o kananithV kai ioudaV iskariwthV o kai paradouV auton
10:4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. |
5 | toutouV touV dwdeka apesteilen o ihsouV paraggeilaV autoiV legwn eiV odon eqnwn mh apelqhte kai eiV polin samareitwn mh eiselqhte
10:5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into [any] city of the Samaritans enter ye not: |
6 | poreuesqe de mallon proV ta probata ta apolwlota oikou israhl
10:6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
7 | poreuomenoi de khrussete legonteV oti hggiken h basileia twn ouranwn
10:7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. |
8 | asqenountaV qerapeuete leprouV kaqarizete nekrouV egeirete daimonia ekballete dwrean elabete dwrean dote
10:8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. |
9 | mh kthshsqe cruson mhde arguron mhde calkon eiV taV zwnaV umwn
10:9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, |
10 | mh phran eiV odon mhde duo citwnaV mhde upodhmata mhde rabdon axioV gar o ergathV thV trofhV autou estin
10:10 Nor scrip for [your] journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. |
11 | eiV hn d an polin h kwmhn eiselqhte exetasate tiV en auth axioV estin kakei meinate ewV an exelqhte
10:11 And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
12 | eisercomenoi de eiV thn oikian aspasasqe authn
10:12 And when ye come into an house, salute it. |
13 | kai ean men h h oikia axia elqetw h eirhnh umwn ep authn ean de mh h axia h eirhnh umwn proV umaV epistrafhtw
10:13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. |
14 | kai oV ean mh dexhtai umaV mhde akoush touV logouV umwn exercomenoi thV oikiaV h thV polewV ekeinhV ektinaxate ton koniorton twn podwn umwn
10:14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. |
15 | amhn legw umin anektoteron estai gh sodomwn kai gomorrwn en hmera krisewV h th polei ekeinh
10:15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. |
16 | idou egw apostellw umaV wV probata en mesw lukwn ginesqe oun fronimoi wV oi ofeiV kai akeraioi wV ai peristerai
10:16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. |
17 | prosecete de apo twn anqrwpwn paradwsousin gar umaV eiV sunedria kai en taiV sunagwgaiV autwn mastigwsousin umaV
10:17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; |
18 | kai epi hgemonaV de kai basileiV acqhsesqe eneken emou eiV marturion autoiV kai toiV eqnesin
10:18 And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. |
19 | otan de paradidwsin umaV mh merimnhshte pwV h ti lalhshte doqhsetai gar umin en ekeinh th wra ti lalhsete
10:19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. |
20 | ou gar umeiV este oi lalounteV alla to pneuma tou patroV umwn to laloun en umin
10:20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. |
21 | paradwsei de adelfoV adelfon eiV qanaton kai pathr teknon kai epanasthsontai tekna epi goneiV kai qanatwsousin autouV
10:21 And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against [their] parents, and cause them to be put to death. |
22 | kai esesqe misoumenoi upo pantwn dia to onoma mou o de upomeinaV eiV teloV outoV swqhsetai
10:22 And ye shall be hated of all [men] for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. |
23 | otan de diwkwsin umaV en th polei tauth feugete eiV thn allhn amhn gar legw umin ou mh teleshte taV poleiV tou israhl ewV an elqh o uioV tou anqrwpou
10:23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. |
24 | ouk estin maqhthV uper ton didaskalon oude douloV uper ton kurion autou
10:24 The disciple is not above [his] master, nor the servant above his lord. |
25 | arketon tw maqhth ina genhtai wV o didaskaloV autou kai o douloV wV o kurioV autou ei ton oikodespothn beelzeboul ekalesan posw mallon touV oikiakouV autou
10:25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more [shall they call] them of his household? |
26 | mh oun fobhqhte autouV ouden gar estin kekalummenon o ouk apokalufqhsetai kai krupton o ou gnwsqhsetai
10:26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. |
27 | o legw umin en th skotia eipate en tw fwti kai o eiV to ouV akouete khruxate epi twn dwmatwn
10:27 What I tell you in darkness, [that] speak ye in light: and what ye hear in the ear, [that] preach ye upon the housetops. |
28 | kai mh fobhqhte apo twn apokteinontwn to swma thn de yuchn mh dunamenwn apokteinai fobhqhte de mallon ton dunamenon kai yuchn kai swma apolesai en geennh
10:28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. |
29 | ouci duo strouqia assariou pwleitai kai en ex autwn ou peseitai epi thn ghn aneu tou patroV umwn
10:29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. |
30 | umwn de kai ai triceV thV kefalhV pasai hriqmhmenai eisin
10:30 But the very hairs of your head are all numbered. |
31 | mh oun fobhqhte pollwn strouqiwn diaferete umeiV
10:31 Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. |
32 | paV oun ostiV omologhsei en emoi emprosqen twn anqrwpwn omologhsw kagw en autw emprosqen tou patroV mou tou en ouranoiV
10:32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. |
33 | ostiV d an arnhshtai me emprosqen twn anqrwpwn arnhsomai auton kagw emprosqen tou patroV mou tou en ouranoiV
10:33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. |
34 | mh nomishte oti hlqon balein eirhnhn epi thn ghn ouk hlqon balein eirhnhn alla macairan
10:34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. |
35 | hlqon gar dicasai anqrwpon kata tou patroV autou kai qugatera kata thV mhtroV authV kai numfhn kata thV penqeraV authV
10:35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
36 | kai ecqroi tou anqrwpou oi oikiakoi autou
10:36 And a man's foes [shall be] they of his own household. |
37 | o filwn patera h mhtera uper eme ouk estin mou axioV kai o filwn uion h qugatera uper eme ouk estin mou axioV
10:37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. |
38 | kai oV ou lambanei ton stauron autou kai akolouqei opisw mou ouk estin mou axioV
10:38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. |
39 | o eurwn thn yuchn autou apolesei authn kai o apolesaV thn yuchn autou eneken emou eurhsei authn
10:39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. |
40 | o decomenoV umaV eme decetai kai o eme decomenoV decetai ton aposteilanta me
10:40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
41 | o decomenoV profhthn eiV onoma profhtou misqon profhtou lhyetai kai o decomenoV dikaion eiV onoma dikaiou misqon dikaiou lhyetai
10:41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. |
42 | kai oV ean potish ena twn mikrwn toutwn pothrion yucrou monon eiV onoma maqhtou amhn legw umin ou mh apolesh ton misqon autou
10:42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold [water] only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. |