1 | kai th hmera th trith gamoV egeneto en kana thV galilaiaV kai hn h mhthr tou ihsou ekei
2:1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: |
2 | eklhqh de kai o ihsouV kai oi maqhtai autou eiV ton gamon
2:2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. |
3 | kai usterhsantoV oinou legei h mhthr tou ihsou proV auton oinon ouk ecousin
2:3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. |
4 | legei auth o ihsouV ti emoi kai soi gunai oupw hkei h wra mou
2:4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
5 | legei h mhthr autou toiV diakonoiV o ti an legh umin poihsate
2:5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do [it]. |
6 | hsan de ekei udriai liqinai ex keimenai kata ton kaqarismon twn ioudaiwn cwrousai ana metrhtaV duo h treiV
2:6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
7 | legei autoiV o ihsouV gemisate taV udriaV udatoV kai egemisan autaV ewV anw
2:7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
8 | kai legei autoiV antlhsate nun kai ferete tw arcitriklinw kai hnegkan
2:8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare [it]. |
9 | wV de egeusato o arcitriklinoV to udwr oinon gegenhmenon kai ouk hdei poqen estin oi de diakonoi hdeisan oi hntlhkoteV to udwr fwnei ton numfion o arcitriklinoV
2:9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, |
10 | kai legei autw paV anqrwpoV prwton ton kalon oinon tiqhsin kai otan mequsqwsin tote ton elassw su tethrhkaV ton kalon oinon ewV arti
2:10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: [but] thou hast kept the good wine until now. |
11 | tauthn epoihsen thn archn twn shmeiwn o ihsouV en kana thV galilaiaV kai efanerwsen thn doxan autou kai episteusan eiV auton oi maqhtai autou
2:11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. |
12 | meta touto katebh eiV kapernaoum autoV kai h mhthr autou kai oi adelfoi autou kai oi maqhtai autou kai ekei emeinan ou pollaV hmeraV
2:12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. |
13 | kai egguV hn to pasca twn ioudaiwn kai anebh eiV ierosoluma o ihsouV
2:13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, |
14 | kai euren en tw ierw touV pwlountaV boaV kai probata kai peristeraV kai touV kermatistaV kaqhmenouV
2:14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: |
15 | kai poihsaV fragellion ek scoiniwn pantaV exebalen ek tou ierou ta te probata kai touV boaV kai twn kollubistwn execeen to kerma kai taV trapezaV anestreyen
2:15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; |
16 | kai toiV taV peristeraV pwlousin eipen arate tauta enteuqen mh poieite ton oikon tou patroV mou oikon emporiou
2:16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. |
17 | emnhsqhsan de oi maqhtai autou oti gegrammenon estin o zhloV tou oikou sou katefagen me
2:17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. |
18 | apekriqhsan oun oi ioudaioi kai eipon autw ti shmeion deiknueiV hmin oti tauta poieiV
2:18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? |
19 | apekriqh o ihsouV kai eipen autoiV lusate ton naon touton kai en trisin hmeraiV egerw auton
2:19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. |
20 | eipon oun oi ioudaioi tessarakonta kai ex etesin wkodomhqh o naoV outoV kai su en trisin hmeraiV egereiV auton
2:20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
21 | ekeinoV de elegen peri tou naou tou swmatoV autou
2:21 But he spake of the temple of his body. |
22 | ote oun hgerqh ek nekrwn emnhsqhsan oi maqhtai autou oti touto elegen autoiV kai episteusan th grafh kai tw logw w eipen o ihsouV
2:22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. |
23 | wV de hn en ierosolumoiV en tw pasca en th eorth polloi episteusan eiV to onoma autou qewrounteV autou ta shmeia a epoiei
2:23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast [day], many believed in his name, when they saw the miracles which he did. |
24 | autoV de o ihsouV ouk episteuen eauton autoiV dia to auton ginwskein pantaV
2:24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all [men], |
25 | kai oti ou creian eicen ina tiV marturhsh peri tou anqrwpou autoV gar eginwsken ti hn en tw anqrwpw
2:25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. |