1 | kai paragwn eiden anqrwpon tuflon ek genethV
9:1 And as [Jesus] passed by, he saw a man which was blind from [his] birth. |
2 | kai hrwthsan auton oi maqhtai autou legonteV rabbi tiV hmarten outoV h oi goneiV autou ina tufloV gennhqh
9:2 And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? |
3 | apekriqh o ihsouV oute outoV hmarten oute oi goneiV autou all ina fanerwqh ta erga tou qeou en autw
9:3 Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. |
4 | eme dei ergazesqai ta erga tou pemyantoV me ewV hmera estin ercetai nux ote oudeiV dunatai ergazesqai
9:4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. |
5 | otan en tw kosmw w fwV eimi tou kosmou
9:5 As long as I am in the world, I am the light of the world. |
6 | tauta eipwn eptusen camai kai epoihsen phlon ek tou ptusmatoV kai epecrisen ton phlon epi touV ofqalmouV tou tuflou
9:6 When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
7 | kai eipen autw upage niyai eiV thn kolumbhqran tou silwam o ermhneuetai apestalmenoV aphlqen oun kai eniyato kai hlqen blepwn
9:7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. |
8 | oi oun geitoneV kai oi qewrounteV auton to proteron oti tufloV hn elegon ouc outoV estin o kaqhmenoV kai prosaitwn
9:8 The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? |
9 | alloi elegon oti outoV estin alloi de oti omoioV autw estin ekeinoV elegen oti egw eimi
9:9 Some said, This is he: others [said], He is like him: [but] he said, I am [he]. |
10 | elegon oun autw pwV anewcqhsan sou oi ofqalmoi
9:10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? |
11 | apekriqh ekeinoV kai eipen anqrwpoV legomenoV ihsouV phlon epoihsen kai epecrisen mou touV ofqalmouV kai eipen moi upage eiV thn kolumbhqran tou silwam kai niyai apelqwn de kai niyamenoV anebleya
9:11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. |
12 | eipon oun autw pou estin ekeinoV legei ouk oida
9:12 Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. |
13 | agousin auton proV touV farisaiouV ton pote tuflon
9:13 They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. |
14 | hn de sabbaton ote ton phlon epoihsen o ihsouV kai anewxen autou touV ofqalmouV
9:14 And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. |
15 | palin oun hrwtwn auton kai oi farisaioi pwV anebleyen o de eipen autoiV phlon epeqhken epi touV ofqalmouV mou kai eniyamhn kai blepw
9:15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. |
16 | elegon oun ek twn farisaiwn tineV outoV o anqrwpoV ouk estin para tou qeou oti to sabbaton ou threi alloi elegon pwV dunatai anqrwpoV amartwloV toiauta shmeia poiein kai scisma hn en autoiV
9:16 Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. |
17 | legousin tw tuflw palin su ti legeiV peri autou oti hnoixen sou touV ofqalmouV o de eipen oti profhthV estin
9:17 They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. |
18 | ouk episteusan oun oi ioudaioi peri autou oti tufloV hn kai anebleyen ewV otou efwnhsan touV goneiV autou tou anableyantoV
9:18 But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight. |
19 | kai hrwthsan autouV legonteV outoV estin o uioV umwn on umeiV legete oti tufloV egennhqh pwV oun arti blepei
9:19 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? |
20 | apekriqhsan autoiV oi goneiV autou kai eipon oidamen oti outoV estin o uioV hmwn kai oti tufloV egennhqh
9:20 His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: |
21 | pwV de nun blepei ouk oidamen h tiV hnoixen autou touV ofqalmouV hmeiV ouk oidamen autoV hlikian ecei auton erwthsate autoV peri autou lalhsei
9:21 But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. |
22 | tauta eipon oi goneiV autou oti efobounto touV ioudaiouV hdh gar suneteqeinto oi ioudaioi ina ean tiV auton omologhsh criston aposunagwgoV genhtai
9:22 These [words] spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. |
23 | dia touto oi goneiV autou eipon oti hlikian ecei auton erwthsate
9:23 Therefore said his parents, He is of age; ask him. |
24 | efwnhsan oun ek deuterou ton anqrwpon oV hn tufloV kai eipon autw doV doxan tw qew hmeiV oidamen oti o anqrwpoV outoV amartwloV estin
9:24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. |
25 | apekriqh oun ekeinoV kai eipen ei amartwloV estin ouk oida en oida oti tufloV wn arti blepw
9:25 He answered and said, Whether he be a sinner [or no], I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. |
26 | eipon de autw palin ti epoihsen soi pwV hnoixen sou touV ofqalmouV
9:26 Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? |
27 | apekriqh autoiV eipon umin hdh kai ouk hkousate ti palin qelete akouein mh kai umeiV qelete autou maqhtai genesqai
9:27 He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear [it] again? will ye also be his disciples? |
28 | eloidorhsan oun auton kai eipon su ei maqhthV ekeinou hmeiV de tou mwsewV esmen maqhtai
9:28 Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples. |
29 | hmeiV oidamen oti mwsh lelalhken o qeoV touton de ouk oidamen poqen estin
9:29 We know that God spake unto Moses: [as for] this [fellow], we know not from whence he is. |
30 | apekriqh o anqrwpoV kai eipen autoiV en gar toutw qaumaston estin oti umeiV ouk oidate poqen estin kai anewxen mou touV ofqalmouV
9:30 The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and [yet] he hath opened mine eyes. |
31 | oidamen de oti amartwlwn o qeoV ouk akouei all ean tiV qeosebhV h kai to qelhma autou poih toutou akouei
9:31 Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth. |
32 | ek tou aiwnoV ouk hkousqh oti hnoixen tiV ofqalmouV tuflou gegennhmenou
9:32 Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. |
33 | ei mh hn outoV para qeou ouk hdunato poiein ouden
9:33 If this man were not of God, he could do nothing. |
34 | apekriqhsan kai eipon autw en amartiaiV su egennhqhV oloV kai su didaskeiV hmaV kai exebalon auton exw
9:34 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. |
35 | hkousen o ihsouV oti exebalon auton exw kai eurwn auton eipen autw su pisteueiV eiV ton uion tou qeou
9:35 Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God? |
36 | apekriqh ekeinoV kai eipen tiV estin kurie ina pisteusw eiV auton
9:36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? |
37 | eipen de autw o ihsouV kai ewrakaV auton kai o lalwn meta sou ekeinoV estin
9:37 And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. |
38 | o de efh pisteuw kurie kai prosekunhsen autw
9:38 And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. |
39 | kai eipen o ihsouV eiV krima egw eiV ton kosmon touton hlqon ina oi mh bleponteV blepwsin kai oi bleponteV tufloi genwntai
9:39 And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind. |
40 | kai hkousan ek twn farisaiwn tauta oi onteV met autou kai eipon autw mh kai hmeiV tufloi esmen
9:40 And [some] of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also? |
41 | eipen autoiV o ihsouV ei tufloi hte ouk an eicete amartian nun de legete oti blepomen h oun amartia umwn menei
9:41 Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |