1 | tolma tiV umwn pragma ecwn proV ton eteron krinesqai epi twn adikwn kai ouci epi twn agiwn
6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
2 | ouk oidate oti oi agioi ton kosmon krinousin kai ei en umin krinetai o kosmoV anaxioi este krithriwn elacistwn
6:2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
3 | ouk oidate oti aggelouV krinoumen mhti ge biwtika
6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? |
4 | biwtika men oun krithria ean echte touV exouqenhmenouV en th ekklhsia toutouV kaqizete
6:4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. |
5 | proV entrophn umin legw outwV ouk estin en umin sofoV oude eiV oV dunhsetai diakrinai ana meson tou adelfou autou
6:5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? |
6 | alla adelfoV meta adelfou krinetai kai touto epi apistwn
6:6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. |
7 | hdh men oun olwV htthma en umin estin oti krimata ecete meq eautwn diati ouci mallon adikeisqe diati ouci mallon apostereisqe
6:7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded? |
8 | alla umeiV adikeite kai apostereite kai tauta adelfouV
6:8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren. |
9 | h ouk oidate oti adikoi basileian qeou ou klhronomhsousin mh planasqe oute pornoi oute eidwlolatrai oute moicoi oute malakoi oute arsenokoitai
6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, |
10 | oute kleptai oute pleonektai oute mequsoi ou loidoroi ouc arpageV basileian qeou ou klhronomhsousin
6:10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. |
11 | kai tauta tineV hte alla apelousasqe alla hgiasqhte all edikaiwqhte en tw onomati tou kuriou ihsou kai en tw pneumati tou qeou hmwn
6:11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. |
12 | panta moi exestin all ou panta sumferei panta moi exestin all ouk egw exousiasqhsomai upo tinoV
6:12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. |
13 | ta brwmata th koilia kai h koilia toiV brwmasin o de qeoV kai tauthn kai tauta katarghsei to de swma ou th porneia alla tw kuriw kai o kurioV tw swmati
6:13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body [is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. |
14 | o de qeoV kai ton kurion hgeiren kai hmaV exegerei dia thV dunamewV autou
6:14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. |
15 | ouk oidate oti ta swmata umwn melh cristou estin araV oun ta melh tou cristou poihsw pornhV melh mh genoito
6:15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid. |
16 | h ouk oidate oti o kollwmenoV th pornh en swma estin esontai gar fhsin oi duo eiV sarka mian
6:16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. |
17 | o de kollwmenoV tw kuriw en pneuma estin
6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit. |
18 | feugete thn porneian pan amarthma o ean poihsh anqrwpoV ektoV tou swmatoV estin o de porneuwn eiV to idion swma amartanei
6:18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. |
19 | h ouk oidate oti to swma umwn naoV tou en umin agiou pneumatoV estin ou ecete apo qeou kai ouk este eautwn
6:19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own? |
20 | hgorasqhte gar timhV doxasate dh ton qeon en tw swmati umwn kai en tw pneumati umwn atina estin tou qeou
6:20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |