1 | oidamen gar oti ean h epigeioV hmwn oikia tou skhnouV kataluqh oikodomhn ek qeou ecomen oikian aceiropoihton aiwnion en toiV ouranoiV
5:1 For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. |
2 | kai gar en toutw stenazomen to oikhthrion hmwn to ex ouranou ependusasqai epipoqounteV
5:2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: |
3 | eige kai endusamenoi ou gumnoi eureqhsomeqa
5:3 If so be that being clothed we shall not be found naked. |
4 | kai gar oi onteV en tw skhnei stenazomen baroumenoi epeidh ou qelomen ekdusasqai all ependusasqai ina katapoqh to qnhton upo thV zwhV
5:4 For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. |
5 | o de katergasamenoV hmaV eiV auto touto qeoV o kai douV hmin ton arrabwna tou pneumatoV
5:5 Now he that hath wrought us for the selfsame thing [is] God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit. |
6 | qarrounteV oun pantote kai eidoteV oti endhmounteV en tw swmati ekdhmoumen apo tou kuriou
5:6 Therefore [we are] always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord: |
7 | dia pistewV gar peripatoumen ou dia eidouV
5:7 (For we walk by faith, not by sight:) |
8 | qarroumen de kai eudokoumen mallon ekdhmhsai ek tou swmatoV kai endhmhsai proV ton kurion
5:8 We are confident, [I say], and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. |
9 | dio kai filotimoumeqa eite endhmounteV eite ekdhmounteV euarestoi autw einai
5:9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him. |
10 | touV gar pantaV hmaV fanerwqhnai dei emprosqen tou bhmatoV tou cristou ina komishtai ekastoV ta dia tou swmatoV proV a epraxen eite agaqon eite kakon
5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things [done] in [his] body, according to that he hath done, whether [it be] good or bad. |
11 | eidoteV oun ton fobon tou kuriou anqrwpouV peiqomen qew de pefanerwmeqa elpizw de kai en taiV suneidhsesin umwn pefanerwsqai
5:11 Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences. |
12 | ou gar palin eautouV sunistanomen umin alla aformhn didonteV umin kauchmatoV uper hmwn ina echte proV touV en proswpw kaucwmenouV kai ou kardia
5:12 For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to [answer] them which glory in appearance, and not in heart. |
13 | eite gar exesthmen qew eite swfronoumen umin
5:13 For whether we be beside ourselves, [it is] to God: or whether we be sober, [it is] for your cause. |
14 | h gar agaph tou cristou sunecei hmaV krinantaV touto oti ei eiV uper pantwn apeqanen ara oi panteV apeqanon
5:14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: |
15 | kai uper pantwn apeqanen ina oi zwnteV mhketi eautoiV zwsin alla tw uper autwn apoqanonti kai egerqenti
5:15 And [that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again. |
16 | wste hmeiV apo tou nun oudena oidamen kata sarka ei de kai egnwkamen kata sarka criston alla nun ouketi ginwskomen
5:16 Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more. |
17 | wste ei tiV en cristw kainh ktisiV ta arcaia parhlqen idou gegonen kaina ta panta
5:17 Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. |
18 | ta de panta ek tou qeou tou katallaxantoV hmaV eautw dia ihsou cristou kai dontoV hmin thn diakonian thV katallaghV
5:18 And all things [are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation; |
19 | wV oti qeoV hn en cristw kosmon katallasswn eautw mh logizomenoV autoiV ta paraptwmata autwn kai qemenoV en hmin ton logon thV katallaghV
5:19 To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation. |
20 | uper cristou oun presbeuomen wV tou qeou parakalountoV di hmwn deomeqa uper cristou katallaghte tw qew
5:20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ's stead, be ye reconciled to God. |
21 | ton gar mh gnonta amartian uper hmwn amartian epoihsen ina hmeiV ginwmeqa dikaiosunh qeou en autw
5:21 For he hath made him [to be] sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him. |